Le Hobbit en cinq langues celtiques : un jalon éditorial

2025-06-27
Le Hobbit en cinq langues celtiques : un jalon éditorial

L'éditeur gallois Melin Bapur a rassemblé toutes les éditions actuelles en langue celtique du classique de J.R.R. Tolkien, *Le Hobbit*, y compris la traduction en gaélique écossais récemment publiée, *A' Hobat*. Ceci représente une réalisation significative dans la diffusion de l'histoire à un public celtique plus large, ne manquant que la version en gaélique manx. La traduction galloise, *Yr Hobyd*, lancée en 2024, utilise exclusivement les runes galloises du XVIIIe siècle, Coelbren y Beirdd, au lieu des runes anglo-saxonnes, ajoutant une touche distinctement galloise. L'éditeur souligne la valeur de la traduction de livres connus pour encourager une lecture plus large et fournir des ressources inestimables aux apprenants de langues.