翻訳:単なる単語以上のもの

2025-02-03
翻訳:単なる単語以上のもの

この記事は、フィクションの翻訳における課題を強調し、逐語訳では原文の真髄を捉えられないことを指摘しています。著者は自身の小説のハンガリー語版のタイトルを例に、文化的背景の重要性を示しています。英語のタイトルは有名な歌を引用していますが、ハンガリー語版の翻訳では、人気のハンガリーの歌の歌詞を用いて同様の感情を呼び起こしています。これは、人間の翻訳者の必要性を強調しています。機械翻訳は、このニュアンスを再現するために必要な文化的理解を欠いているからです。このニュアンスこそが、フィクションの魅力の鍵となっています。

その他 翻訳