Übersetzung: Mehr als nur Worte
2025-02-03
Dieser Artikel beleuchtet die Herausforderungen bei der Übersetzung von Belletristik und betont, dass eine wörtliche Übersetzung das Wesen des Originals nicht erfasst. Am Beispiel des ungarischen Titels seines Buches zeigt der Autor, wie wichtig der kulturelle Kontext ist. Der englische Titel verweist auf ein bekanntes Lied, aber die ungarische Übersetzung verwendet den Text eines beliebten ungarischen Liedes, um ein ähnliches Gefühl zu erzeugen. Dies unterstreicht die Notwendigkeit menschlicher Übersetzer; maschinenbasierte Übersetzungen mangeln an kulturellem Verständnis, um diese Nuance zu reproduzieren, ein Schlüsselelement der Anziehungskraft von Belletristik.
Sonstiges
Übersetzung